Manifeste pour l'artisanat du logiciel : proposition de traduction en français

Lors de ma récente présentation au SigmaT, j'ai proposé la traduction en français suivante pour le Software Craftsmanship Manifesto.

Elle n'est certainement pas parfaite mais ça donne au moins une base.
Et, à mon avis, le plus gros problème vient de la traduction de "craftsmanship". Le terme français "artisanat" est chargé de multiples sens qui n'en font pas un choix idéal. Si quelqu'un a mieux à proposer...


Manifeste pour l'artisanat du logiciel

Mettons la barre plus haut

Souhaitant devenir des artisans du logiciel, nous élevons la barre du développement professionnel de logiciel, en le pratiquant et en aidant les autres dans l'apprentissage du savoir faire.
A travers ce travail nous en sommes arrivés à donner de la valeur :

Non seulement au logiciel opérationnel,

mais aussi au logiciel conçu dans les règles de l'art

Non seulement à la réactivité face au changement,

mais aussi à la création permanente de valeur

Non seulement aux individus et à leurs interactions,

mais aussi à une communauté de professionnels

Non seulement à la collaboration avec le client,

mais aussi aux partenariats productifs

Dans notre recherche des premiers éléments, nous avons découvert que les seconds étaient indispensables.

lanael

Pour la traduction de craftmanship : confection ? => Manifeste de confection du logiciel.
Il y aurait aussi "façon", mais c'est plus que désuet.

lanael 14 septembre 2011 - 14:18

Fil des commentaires de ce billet

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.